土曜日, 3月 26, 2011

大切なこと




交通網は、徐々に、回復して来ています。
そして、残された人々への住居の提供、生活物資の配給がスタートしてきました。
それと同時に、情報の提供は、少しずつ少なくなって来ている様な、
感じがします。

テレビやラジオは、平常の番組に移行してきています。

しかし、原子力発電所への、地震と津波の影響は、大きく日本に深い影を覆っています。
放射能汚染による、水、農業、海への影響が叫ばれています。

私は、いままで、食料、電気や水をあたりまえのように、使っていた!
普段の生活から、ひとつづつ。

人は、ひとりで生きているんじゃない。
仲間が入るから、生きて行けるんだ。
自分が、出来る事でみんなを支えよう。


Transport links have recovered gradually.
And, the left offer of the dwelling to people and the distributions of everyday goods have started.
At the same time, the giving information thinks that it has decreased little by little.

The television and the radio have shifted to a normal program.

However, the earthquake to the nuclear plant and the influence of the tsunami greatly cover a deep shadow in Japan.
Water by the radiation poisoning, agriculture, and the influence on the sea are called out.

I had used food, electricity, and water like seemed being natural up to now.
One from usual life.

The person is not alive alone.
Because the companion enters, it is possible to live.
I support everyone by the thing that can be done.


From loved ume tyan            o(^-^)o Important thing

4 件のコメント:

Jeannie and Marvin さんのコメント...

It is easy for me to say this, I know, but please keep safe! We are thinking about you and your family.

And if we could wish things back to normal, as soon as possible, for you and this could happen, we would!!

Our best thoughts are with you, dearest friend.

Love from Jeannie and Marvin xxxxx and family in Scotland xxxxx

Maggie and Mitch さんのコメント...

We pray for the people of Japan every single day. Stay safe, ume tyan.
Your flowers are just gorgeous!

Love ya lots
Maggie and Mitch

Lacy さんのコメント...

woofs, Thinking of u all..

b safe,
rocky

Lorenza さんのコメント...

I am glad to know that things are getting better there!
We have been thinking of you.
Take care
Kisses and hugs
Lorenza